Home About Us Services Process Join Us Contact Us
Process
¡¡
¡¡

Terminology Management

Terminology management is an essential component of successful multilingual translation and globalization.

From specifications and drawings, to technical documentation, regulatory documents and marketing collateral, all different forms of business communication are typically products of multiple authors in different locations. Because of this, terminology management is the most efficient solution for ensuring that your business consistently speaks with one voice. Securing terminological harmony across translated documents not only improves the usability of your products, it also enables you to better adapt them to global markets and establish a uniform corporate identity.

It is true that a majority of marketing collateral in the SaaS sector of the globalization industry is concentrated on multilingual terminology management systems and software, this focus overlooks the fact that effective terminology management, in addition to being a quality assurance procedure that should be employed by your preferred localization vendor, is primarily a preventative measure that ought to be taken at the source-authoring stage of a product¡¯s international development cycle.

In a nutshell, multilingual terminology management is the process of systematically developing, collecting, maintaining and presenting words that have special meaning and application in a given subject field. It is composed of the following processes:

* Identifying which key terms are most closely associated with the product you intend to localize.
* Mining legacy terms from previous versions of the product (and its related documentation) to ensure the maximum amount of content leverage.
* Defining each term, and specifying a distinct set of terminological attributes (including part of speech, source context, usage status, etc.) that are most pertinent to your organization¡¯s localization workflow.
* Collecting these core terms in a centralized, accessible environment (such as a terminology management system or software application).
* Translating each term into your organization¡¯s core set of target languages, ensuring that your corporate terminology is consistent both across documents and across all languages.
* Dispersing multilingual glossaries to all functional groups that are involved in your product¡¯s international development cycle.

By proactively managing consistency issues at a very early stage, we are able to prevent minor discrepancies from becoming serious problems later on in the localization cycle, when correction inevitably requires more time, effort, and money.

About Us Services Process Join Us Contact Us
Company Profile Localization Services Translation Process Project Manager Enquiry
Our Professional Team Technical Translation Interpreting Process Fulltime Translator Get Quotes
Our Customers Globalization Services Terminology Management Parttime Translator Customer Service
Quality Assurance Systerm Desktop Publishing Desktop Publishing DTP Specialist Finance
Why AceTrans Interpretation CAT & DTP Tools Interpreter Careers
Copyright © 2012 AceTrans All rights reserved.